管理软件推荐榜
我们把‘离职面谈录音转文字’的错别字,变成了流程优化的活线索

上周三下午四点,HR小陈发来一条微信:‘刚导出上月12份离职面谈的语音转写稿,发现‘绩效面谈’被转成‘绩效免谈’7次,‘OKR’写成‘OKR(哦咳儿)’5次,还有3处把‘缓冲期’听成‘缓冲器’……要不要统一改下?’

我没急着回‘好’,而是翻出蓝点系统里我们自建的‘面谈质量追踪表’——它不是KPI考核表,也不是满意度打分,而是一张只有4个字段的轻量表:【原始转写文本】、【人工修正项】、【修正类型】(错字/专有名词误识/语境歧义/方言干扰)、【关联流程节点】(比如‘是否触发改进动作’‘是否反馈给IT语音服务商’)。

这张表是去年底上线的。起因特别小:某次外包转录服务报价单里写着‘识别准确率98.2%’,但我们抽查发现,剩下1.8%里,有0.7%是‘钉钉’被写成‘盯盯’,‘飞书’变成‘非书’——这些错字本身不致命,但当它们反复出现在‘离职原因’‘主管反馈’等关键段落时,就悄悄扭曲了复盘结论。

后来我们没换服务商,也没硬推全员手打文字稿,而是做了三件事:

第一,在蓝点系统里搭了个‘转写问题登记流’,任何人(HRBP、部门主管、甚至离职员工本人)看到错字,扫码就能填一条,字段自动带入时间、面谈ID、录音片段链接;

第二,把‘修正类型’字段设为下拉菜单,但加了‘其他(请说明)’选项——结果两周后,有人填了‘领导说‘我再想想’,转写成‘我再想响’,这属于语调停顿导致的声学切分错误’,我们顺藤摸瓜,发现是语音服务商对南方口音的静音阈值设得太高;

第三,每月初,系统自动聚合上月所有‘修正类型’分布图,并推送一封简报邮件,标题就叫《本月面谈转写的“舌头打结”TOP3》——不提KPI,只列现象:比如‘OKR’误识集中在技术岗面谈,‘试用期’被听成‘适应期’多见于客服组,‘背调’变‘备调’全出自同一台老款录音笔。

有意思的是,这个表越用越‘歪’。上个月,行政同事在‘关联流程节点’里新增了‘是否影响工位释放节奏’——原来有两次‘缓冲期’写成‘缓冲器’,让IT同事误以为要采购硬件,多开了两单采购申请;上上周,法务提醒我们在‘修正类型’里加了‘法律术语偏差’子类,因为‘竞业限制’被转成‘竟业限制’,差点让一份协议扫描件被退回重签。

最意外的收获,是它倒逼出了一个‘人机校验节奏’:现在面谈结束,HR先花90秒扫一眼转写稿高亮标红的专有名词,再决定是否当场口头确认。这90秒,比事后补救三小时还管用。

前两天,蓝点系统更新了语音字段的‘原文-修正’双栏对比视图,我们直接把旧表复制了一份,字段名都没改,只是把‘原始转写文本’换成‘AI初稿’,‘人工修正项’换成‘人类校准’——名字一换,整个团队对AI工具的态度都变了:它不再是‘差不多能用’的黑箱,而是一个可以被持续标注、反馈、训练的协作伙伴。

现在,新来的实习生入职培训第一课,不是学制度,而是看一张截图:上月‘绩效免谈’出现7次的统计图,旁边配了行小字:‘每个错字背后,都藏着一个没被听见的离职理由。’

微信扫码关注关注乱码泥石流,领取限时福利

  1. 蓝点管理系统正版授权
  2. 好书推荐及电子版资源
  3. 最新管理软件资讯推送
  4. 不定期随机福利